Общий вид того места в Ахпарашене, где в 1975г.
находился нанятый нами молитвенный дом. Его разрушили
и на его месте возвысили эти многоэтажки. Он находился
между трамвайным кругом Малатии и дорогой к Ахпарашену.
Фотография августа 2013г.
Все это было так естественно и свидетельствовало о внутренних устремлениях человека. В эти годы мы стали свидетелями и непосредственными участниками старых восприятий: во время молитвы все обязательно опускались на колени, хотя на собраниях Братства первая и последняя молитвы, или молитва по какому-то животрепещущему вопросу совершалась стоя (это называлось официальной молитвой). Очень редко наши старшие братья и сестры молились сидя или склонившись. До или после молитвы читался “Отче наш”, а в конце пели или какой-нибудь отрывок из Св. Литургии, или какую-нибудь духовную песню, иногда один или несколько куплетов из песенника Братства, а во время особенных торжеств – из шаракана Св. Нерсеса Шнорали “Утро светлое”, начиная с куплета “ Любовь по имени Иисус” и до конца. Песня заканчивалась словами:
“Пречистой Богородицы заступничеством помяни, Господи, и помилуй”, - этот финал так изумительно пел брат Хачер Гузубашьян, что его звонкий голос всегда звучал в наших ушах, под впечатлением его исполнения эти последние строки мы всегда пели безошибочно.
На фотографии: слева брат Асатур Дарбиньян;
первый приехавший из зарубежья, из Бейрута,
брат-проповедник Ованнес Искандерьян и брат
Хачер Гузубашьян.
Брат Ованнес спел несколько новых песен из Песенника, которые нами не исполнялись. На нас сильно подействовала его проповедь, может быть, новый голос воздействует на людей сильнее, но, несомненно, проповедником он был превосходным.
Проповедь была прекрасная. Эпиграфом он взял слова из послания апостола Павла к Филимону. Прежде нам не приходилось слушать проповедей из этого послания. 12-й стих “Ты же прими его, как мое сердце”. Он показал нам, что такое божественная любовь и чем она отличается от человеческой любви. И песня, и проповедь произвели на нас очень сильное впечатление и воздействие. Это было где-то в 1977г.
Когда мы посещали дом основателя Братства Апостольской Церкви в Советской Армении брата Асатура Дарбиньяна, его жена, сестра Вардуи, показывала нам место, где молился ее муж. Мы с умилением смотрели на этот простой пуфик (это была сшитая из двойной материи плоская подушечка, которая наполнялась или ватой, или тканями, чтобы быть помягче). И в нас возникало естественное желание жить такой же молитвенной жизнью. Сестра Вардуи всегда напоминала, что привычка молиться в течение часа в три часа ночи была очень принята и обычна для членов Братства. В дальнейшем то же самое правило устанавливала и старшая сестра Мари Айвазян в Ахпарашене для всех братьев и сестер.
Молитва имела и другое важное назначение. Через молитву люди могли слышать тихий голос Бога, - это было общение с Творцом. Господь иногда давал указания и повеления, иногда вдохновлял и поддерживал всех нас.
Этот низкий домик в Ахпарашене братья наняли еще до 1975г. Когда началось пробуждение, нам пришлось, добавив плату, присоединить к нашей комнате освобожденное помещение за комнатой, выходящей в садик. Однако в первое же воскресение обнаружилось, что пришедшим негде сидеть, так увеличилось их количество. Это было признаком великого пробуждения народа…
На фотографии: Ворота посередине принадлежали
этому дому. Перед ними собирались толпы народа,
пришедшего слушать Божье слово. Под тремя окнами
у столба был подвал, где и проходили эти необычные
собрания.
Несколько лет спустя дом был разрушен, чтобы на его месте построить многоэтажное здание. Нам пришлось приобрести новое молитвенное место недалеко от прежнего, это было уже в середине 1979г. Купленный нами дом принадлежал брату Тиграну. Мы купили этот дом у его сына, который вместе с семьей уезжал в Америку на постоянное жительство. Брат Асатур и брат Хачер много рассказывали о совместных молитвах в подвале этого дома. Они с каким-то необыкновенным блаженством рассказывали об этом месте и о своих длительных молитвах. Мы спустились посмотреть этот подвал – это было очень неудобное место, где стояли столбы для прочности пола. Может быть, для них это было блаженное место, потому что именно здесь они переживали чудесные явления. Я помню, как подробно брат Асатур и брат Хачер рассказывали о своих молитвах в этом подвале, вспоминая один случай: шестеро братьев молились (мы знаем имена только троих: брат Асатур, брат Хачер, брат Тигран), и вдруг они почувствовали какое-то необычное присутствие Бога. Они в изумлении смотрят друг на друга и продолжают молитву. Удивительное блаженство переживают они, и вдруг слышат звук разбившейся стеклянной посуды, а подвал наполняется ароматом, очень похожим на запах ладана. Чтобы исключить самовнушение, один из присутствующих предлагает никому ничего не рассказывать, а каждому изложить на бумаге то, что он пережил и почувствовал. Все отмечают необычное присутствие Бога, звук разбившегося стекла и аромат, наполнивший весь подвал. Воистину, это было благословенное место.
Как блаженно это место, Где собрались под крестом… Духовный песенник, 1883г. (3, стр. 10, 115). |
Господь всегда утешает и вдохновляет тех своих чад, кто с Его любовью смиренно принимает страдания, и делает Он это одному Ему известными самыми разными путями.
Изданный в 1978г. в Бейруте “Духовный песенник” Братства Апостольской Церкви состоял из двух частей: первая включала избранные псалмы и духовные песни, исполняющиеся при богослужениях в Матери-Церкви, за ними следовали исполняющиеся в Братстве Апостольской Церкви армянские песни самых разных авторов, начиная от Католикосов, епископов (Католикос Бабкен, архиепископ Егише Дурьян, дьякон Григор Галустьян) и до самых простых верующих. На первой странице фотография Патриарха Св.Нерсеса Шнорали. Почти во всех последующих изданиях эта фотография сохранялась. Третья часть песенника представляла турецкие песни армянскими буквами, начиная со стр. 268 до стр. 421.
![]() |
![]() |
Портрет Нерсеса Шнорали из нашего песенника |
Начало песен на турецком языке |
Мы попросили хорошо владеющих турецким и умеющих петь братьев и сестер, чтобы вспомнили, кто из авторов этих песен им известен. Позже мы попросили их перевести эти песни на армянский язык по примеру ранних Бейрутских изданий. Мы представим вам эти песни с небольшими редакторскими правками.
Сначала хотим представить несколько песен, приписываемых сестре Елизавете Лабашлян (Хаджи Елизавета). Это действительно сладкозвучные песни, их можно слушать в записях на сайте Братства Армянской Апостольской Церкви (www.bclaac.org). Песни рождались так, как мы видели на примере Мисака Бундукского, т.е. в минуту вдохновения самопроизвольно приходят и мелодия, и слова. Потому что память у них была довольно хорошей, они могли точно воспроизводить и передавать друг другу услышанное. И вот, ставшие песнями эти стихи, дошли до нас в устных преданиях, и только в 25-30гг. двадцатого столетия они были записаны и сохранены в песенниках Братства. Самый старый дошедший до нас оригинал песен относится к изданию 1883г., где сохранились только несколько армянских песен.
Из рассказа м-ль Беатрис Рохнер о Мисаке Бундуксом ясно видно, что такой самопроизвольной песней совершался также и призыв к покаянию и обращению в веру. Часто в песне рассказывалось о жизни человека, вернее об обретении человеком Бога или Богом – человека. Эти песни призывали людей не пропускать молитвенные собрания, не склоняться к греху, не поддаваться искушениям этого мира и всем существом своим быть преданным Богу.
Известная истина, что воспевающая Господа, наполненная духом поклонения и возвышающая Создателя песня всегда сильно воздействует на слушателей. Мы не раз убеждались в этом. В качестве доказательства можем привести мелодии Св. Литургии, чудесную, как бы льющуюся с небес музыку псалмов, которая имеет силу проникать в глубины души и волновать нас, при этом всегда приближая нас к Всевышнему.
Вот что пишет о песне один из святейших членов монастырской братии Антилиаса, талантливейший архиепископ Заре Азнаворьян:
![]() |
“Вся литургия – это восхваление, поэтому мелодию не нужно произвольно растягивать и замедлять, она должна быть строгой и смирной, вдохновляющей и душевной. Иными словами, непосредственность слов и вытекающее из содержания внутреннее напряжение должны проявляться и в песнях. После песнопения служитель тоже повторяет восхваление народа, ибо быть недостойным Бога отвергается – “нас поставили служителями неисповедимого и страшного Таинства”, не по нашим заслугам, которых не имеем, а по Его безмерной милости” (2, стр. 182). |
Приобретающее большой размах в 1975г. в Ереване пробуждение имело еще одну мощную сторону. Кто мог представить в Советской Армении массовые собрания людей всех возрастов, молодых и пожилых, поющих с песенниками в руках – в нашем обществе это было совершенно невообразимо. (Насколько мне известно, подобное происходило во время конференций Коммунистической Партии или Комсомола – коммунистического союза молодежи, и то неизвестно, пели ли эти люди вместе или вместо них звучали включенные записи). Очевидцы этих собраний свидетельствовали: во-первых, это было смешно – с серьезным видом молодые люди вдохновенно поют; во-вторых, было невообразимо – смотрят в раскрытые книги и поют; и в-третьих, обескураживало то, что они все вместе воспевали Бога.
На этой волне пробуждения мы принялись за издание песенников, но отделяли и издавали только армянскую часть песенников, а турецкую часть исключали. Изданные нами песенники были довольно хорошего качества и своим оформлением, и печатью бейрутсткого отделения “Армянского Братства Апостольской Церкви” на первой странице. Исключение из сборника турецких песен, быть может, в какой-то степени печалило наших старших братьев и сестер, но они тоже были вдохновлены поднимающейся волной пробуждения и, несмотря на свои консервативные взгляды, соглашались с нашим решением.
Хочется напомнить: все мы прекрасно понимали, что издание только одной такой книги грозило и издателю, и распространителю пятью годами лишения свободы. Мы же, зная об этом, издавали сотни таких книг, которые наши братья-проповедники с радостью распространяли по всей республике.
В изданных нами песенниках или, что одно и то же, в песенниках “Армянского Братства Апостольской Церкви” Бейрута были стихотворения, которые не имели своей мелодии и не пелись, но наши новые братья и сестры, у которых были музыкальные данные, с изумительным вдохновением подбирали или сочиняли соответствующую этим стихам мелодию, перерождая стихотворения в звонкие песни. Во время наших проповеднических посещений российских городов Москвы, Ростова-на-Дону в 1978-79гг. мы сделали одно интересное наблюдение: поскольку наши песни были не похожи на протестантские европейские и американские песни, а звучали больше на восточный лад, с армянскими мотивами, - их воздействие на наших русских православных и протестантских братьев и сестер было необычно велико. Мы для них дословно переводили наши песни, а они делали из этих переводов свои стихи и пели те же песни уже по-русски. Примечательно, что многие священники с радостью участвовали в наших песнопениях, потому что вся община принимала и пела наши песни. Большинство священников не только не видело в этих песнях ничего опасного, но и вместе со всеми с удовольствием исполняли понравившиеся песни, видя в них дополнительное средство всеобщего единения своей общины против распространяющихся с каждым днем различных религиозных направлений и организаций.
Как бы то ни было, первый человек, с которым мы встретились, был Леонид. Он с семьей жил недалеко от станции метро “1905”, где находилось “Ваганьковское” армянское кладбище со своей часовней, которая была тогда единственной армянской церковью в Москве, - и вот там-то братья и встретились и познакомились с Леонидом.
На фотографии: брат Леонид в Армении.
Стоят: слева сестра Джемма, брат Рафик, Леонид
из Москвы, Ашот Ашикян - автор многих наших
сладкозвучных песен, которые поем до сих пор, брат
Гагик из села Шаумян Арташатского района – он сумел
за короткое время организовать отделения Братства в
14 деревнях района. В первом ряду: слева Хачатур и
Гамлет Закаряны, Рудик Юснунц из Карабаха, Сережа из
Арташата, маленькая сестра Астхик Закарян, брат Вардан
из Карабаха.
Кроме каждодневных молитвенных собраний и встреч мы возили наших гостей по достопримечательным местам Армении, где также совершали молитвы во славу Господу. Иногда встречались нам люди с различными взглядами. Наши гости очень удивлялись тому, что мы при всех поем, особенно те песни, которые они уже знали. Впоследствии брат Леонид стал директором довольно большого приюта для престарелых и инвалидов.
На фотографии: в первом ряду слева сестра Джемма
Закарян, сестра Галя из Москвы – жена брата Леонида,
и сестра Рузан Суприкян из села Баграмян – она в свое
время многих привела ко Христу. Во втором ряду, в
середине брат Гамлет Закарян с двумя братьями из Москвы.
Сестра Галя была первой, кто пригласила незнакомых людей
на молитву и очень была взволнована их обращением в веру.
Сейчас она возглавляет крупную благотворительную
организацию.
Впоследствии некоторые из этих священников посетили Ереван, чтобы ближе познакомиться с Братством Апостольской Церкви и были поражены тому глубокому уважению, которое питали многочисленные члены Братства к духовенству и, в частности, к ним самим. Такое отношение удивляло их и доказывало необходимость подобных организаций и структур в деле укрепления церкви.
На фотографии: Отец Вячеслав и трое членов его
общины за Святым Отцом;
в заднем ряду посередине Лилия Ратнер из Москвы.
В церкви Святого Саркиса священники с большим уважением пригласили его занять место на клиросе; и на улице, и в других местах все с почтением относились к нему. А на митинге Карабахского движения руководители пригласили его к кафедре, и он был вторым после Святого Отца Павла священником, который благословил весь народ, собравшийся на площади. Слева от Святого Отца брат Гамлет Закарян, а рядом брат Эдвард Франгулян.
Небольшое и уютное братство Ленинграда
(Санкт Петербурга).
Слева во втором ряду брат Гамлет с рукой на
плече брата Сергея,
в середине сестра Маргарита, которая до последнего
времени сохраняла с нами связь, справа в третьем ряду
жена брата Сергея Юлия.
Ленинград, в доме брата Сергея. Этот брат имел
искреннюю преданность и впоследствии был
рукоположен иереем.
Джемма и Гамлет Закаряны, и Юлия между ними.
Юлия руководила мебельным производством и была
замечательным дизайнером. Они и все их окружение
сыграли большую роль в деле распространения Евангелия.
Сестра Джемма Закарян и отец Маргариты. Узнав
о нашем визите, он специально пришел на встречу
с нами при всех своих наградах. Впоследствии они,
отец и дочь, сыграли большую роль в открытии армянской
церкви Святой Катарины на Невском проспекте недалеко
от их дома и очень помогли направленному туда Отцу
Езрасу в вопросе формирования общины.
7 января 1998г. Отец Андрей служил в “Измайлово”
в Москве. В русской церкви принято после богослужения
собираться на “Трапезу любви” и вместе обедать. Одной
из основных Рождественских песен на этом празднике
была детская песенка, написанная братом
Мурадом Искаджяном:
“Протяну к Тебе я ручки, глазки вверх я обращу, Звонким голосом и песней Благовест я возвещу” (3, стр. 260). |
Следует отметить, что среди чад Русской Православной Церкви движения евангелистов и братств развивались так бурно, что мы еле успевали передавать им все новые песни и готовить новые строго выдержанные тексты проповедей. Мы были очень осторожны, чтобы случайно не оскорбить их церковные восприятия, так как некоторые их традиции с точки зрения нашей церкви не особо приветствовались, но мы уже имели опыт в этой работе и заостряли внимание только на основных вопросах вероисповедания, не вступая в споры и во всех ситуациях только воспевая и восславляя нашего Создателя и Спасителя Господа Бога.
Когда Андрей и Лена, или другие гости приезжали в
Ереван,кроме молитвенных собраний мы возили их в
наши священные места.
Стоят слева направо: Рипсиме и Гаяне Киракосяны, сестра
Джемма, сестра Седа и ее муж брат Паргев, которые на
своей машине помогали нам в деле ознакомления наших
гостей с нашими церковными памятниками и нашей верой;
Андрей и Лена. Первый ряд: брат Ерванд, который тоже
очень помогал в обустройстве наших гостей,
Хачатур, Гамлет и Астхик Закаряны.
Брат Андрей, впоследствии став священником, в песенник своей общины включил все песни Братства, переведенные на русский язык.
Община Отца Андрея в Саранске.
Сидят слева Лена, жена Святого Отца, Вера, Галя,
Елена, Лена, Марина.
Стоят слева: Сергей, Вадим, Гамлет, Отец Андрей,
Джемма, Володя.
Мы с нашими детьми Хачатуром и Астхик побывали
в Саранске.
Джемма и Отец Андрей в доме Святого Отца.
Развитие Братств в лоне Русской Церкви произошло так быстро и неожиданно, что предводители Церкви с одной стороны не хотели этому препятствовать, так как вспыхнувшая политическая свобода могла отвести людей в нежелательную сторону, а с другой стороны эта свобода могла привести к хаосу. Эта ситуация не была похожа на положение в Советской Армении, потому что здесь Армянское Братство было хорошо организовано и в трудные минуты на деле показывало свою беспрекословную верность своему Обету и Матери-Церкви. Исходя из создавшейся ситуации, Русская Православная Церковь в 1991г. приняла ряд законов о Братствах, а церковные деятели принялись за активную деятельность, - в результате, по большому счету, выигрывали и Церковь, и Братства. Активные, способные и деятельные члены Братств включились в обучающие программы внутри Церкви через свои молитвенные собрания, подготовку к обряду крещения, группы обучающих Слову Божьему и т.д.
Некоторые священники, под руководство которых перешли Братства, избегая излишних проблем, стали постепенно или быстро и с легкостью избавляться от этих групп и их собраний, и я не сказал бы, что это не принесло потерь для Русской церкви, а более сознательные деятели церкви сохранили эти сообщества до наших дней. И следует отметить, что в большинстве случаев вдохновителями работы бывали именно священники. Конечно, всему этому способствовали и многочисленные встречи и семинары-консультации с общественными организациями Католической Церкви.
В эти годы нам были еще не известны духовные стихотворения А.Исаакяна, О.Туманяна, в.Терьяна. От нас, конечно, была сокрыта и средневековая армянская лирика.
Чтобы легче было истолковать, перевести и воспроизвести для посторонних, чужих идеи веры, Провидение озарило наши мысли, и мы стали петь части из Библии; поэтические отрывки из Священного Писания мы обратили в стихи и пели с великим блаженством. Во мне по-новому ожил возрожденный Христом поэт. Вдохновение было велико, и появилось большое количество новых стихотворений. А пение строк из Библии дарило необыкновенную отраду. Таких песен было довольно много: из псалмов стали песнями 24, 27, 31, 40, 47, 61, 73, 130. Очень скоро стали песнями Михея 6:6-8, Захарии 3:4-6 и Луки 5:22, Якова 4:7-10. Некоторые песни исполнялись по особым случаям. Например, когда кто-то давал обет верности и преданности Богу, все присутствующие при этом вместе пели песнь стр. 179 – “Избрание Иисуса” (Захария 3:4-5, Лука 15:22):
Снимите с него запятнанные одежды,
Я снял с тебя вину твою, |
Конечно, до того, как петь, мы говорили о переодевании и растолковывали смысл наречения человека новым именем, когда ему прощаются все его бесправные дела, когда он усыновляется и освящается как сын, шагающий путями Господа и служащий Ему.
Ко всему этому я могу прибавить только одно: настолько велико было священное присутствие Бога, что и поющие, и все присутствующие обновляли при этом свои обеты своему Спасителю.
Эти песни производили очень сильное впечатление на слушателей, потому что мы сначала читали соответствующий отрывок из Библии, слушали песню, потом снова читали Святое Слово Божье, растолковывали его и потом снова пели. Как мы и предполагали, эти песни очень быстро переводились и пелись, распространяясь по разным городам и деревням, а также и в других странах, так как в Москву и другие города приезжали из разных мест за проповедями, и некоторые из проповедников, как выяснилось позже – совсем немногие, преследовали лишь одну цель – помогать местным общинам самостоятельно развиваться в христианской вере, познавать Христа и наслаждаться Его присутствием, - а ведь это был наш девиз…
О нескольких самых распространенных песнях хочется рассказать вкратце. В Ереване больше всего пели Откровение 5:9-10, Откровение 7:10-12 и Откровение 15:3-4. Самой любимой нашей песней была имеющая название в Библии “Новая Песня”, Откровение 5:9-10:
Достоин только Ты……..
Мы пели эту песню и как восхваление или после первой, или после второй молитвы. Песня эта представляла новый взгляд, который в те годы не был освещен в проповедях Русской Православной Церкви, а для нас был особенно существенным; так как со стороны клерикалов не вызывал возражений, хотя некоторые пытались возражать, но терпели неудачу – мы выкуплены Кровью Агнца. Мне лично особенно нравился этот куплет: я брал какой-нибудь предмет, поднимал его над головой и говорил: “Это – мое, ибо я выкупил это”. Потом клал эту вещь на алтарь и повторял то же самое. Потом клал на пол и говорил: “Хотя запылилась, но моя, я оплатил ее цену. Мы отличаемся от неодушевленных предметов тем, что должны наполниться и обновиться Божьим Духом и, живя Его законами, прославлять Святое Имя Господа”.
Эта песня сразу же была переведена на русский язык. Вот она:
В 1980г. было решено провести в Москве Всемирную Спортивную Олимпиаду, и вся страна лихорадочно готовилась к этому. В начале этого года песня эта пелась почти во всех крупных городах России. Конечно же, это было великим и славным делом Господа: Он просто избрал нескольких бедных и несчастных людей и через них разносил Благую Весть по всему Советскому Союзу, по всей стране. Мы прекрасно сознавали, что обучая и укореняя основные постулаты Библии в Москве, означало сделать их доступными по всей стране. В один прекрасный день в одной из молитвенных групп один из братьев встал и сказал: “Я понял, почему вас оставляют на свободе, - это чтобы вы проповедовали нам (тогда все удивлялись тому, что нас не арестовывают), вы же учите нас песням для подготовки к Олимпиаде”.
Искупил Ты нас кровью своей для Господа Бога, Из всех народов, из всех языков, племен и наций. |
Мы, конечно, очень обрадовались, но ничего не сказали, а только восславили Бога за его великие и чудесные дела, так как Господь действительно совершал для нас многое: Он “возвращал пленников наших, как потоки на полдень” (Псалом 125:4). Позже мы слышали эти песни и восхваления на польском, французском, английском, испанском языках и воздавали славу Богу Отцу и нашему Спасителю Иисусу Христу. Вот один пример:
“Благослови, благослови Господь Иисус” – это воспевание на русском, польском, французском, английском, немецком, армянском (армянский текст наши друзья писали русскими буквами и пели) на древнегреческом и иврите (8).
Как раз в эти годы в городе Масисе обратился в веру брат Рубен Бежанян. У него был врожденный поэтический дар и даже в безверии писал стихи. Он был инвалидом, постоянно сидел в коляске или же с большим трудом передвигался на двух костылях. После обращения стал писать стихи духовного содержания, а песенник Ашот Ашикян писал на эти стихи музыку и получались удивительные песни. Из его песен мы больше всего любили и пели вот эту песню (3, стр. 160):